Avvin Skorceni Blog

Avvin Skorceni http://www.skorca.h18.ru http://avvin.livejournal.com/

О Чеширском коте

Замечательная подборка картинок и стихи Высоцкого.

(с) Уолт Дисней:

   Прошу запомнить многих, кто теперь со мной знаком:
 
 
(с) Натан:


   Чеширский Кот – совсем не тот, что чешет языком;

 
(с)Джон Тенниель:


   И вовсе не чеширский он от слова "чешуя",

(с)Джон Тенниель:


   А просто он – волшебный кот, примерно как и я.
  

(с) Angel Dominquez:


    Чем шире рот -
    Тем чешире кот,

 
(с) carlos cubeiro:


    Хотя обычные коты имеют древний род,

 
(с) Dina Geller:


    Но Чеширский Кот -
    Совсем не тот,

 
(с) Ra Shell:


    Его нельзя считать за домашний скот!
   

(с) Maggie Taylor:


   Улыбчивы, мурлыбчивы, со многими на "ты"

 
(с) Заика Оксана:


   И дружески-отзывчивы чеширские коты,-

 
(с) Anne Jewett:


   И у других улыбка, но – такая, да не та!..

 
(с) Рудикова Светлана:

   Ну, так чешите за ухом Чеширского Кота!
( Стихи Вл. Высоцкий)

 
В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал.
Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение —

«улыбается, как чеширский кот». Можно по-разному интерпретировать данную поговорку. Вот, например, две теории:
   1. В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся

котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.
   2. Во втором объяснении («Notes and Queries», № 55, Nov. 16, 1850), говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает

уже более девяти веков.
В «Книге Вымышленных Существ», в разделе «Чеширский кот и коты из Килькеннии» (The Cheshire Cat and the Killkenny Cats), Борхес пишет:
    В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты».

Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.
    В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зубов.

 

О Чеширском коте – Апрельская Верба – я.ру

06/07/2010 - Опубликовано | Uncategorized | ,

Комментарии (11) »

  1. Спасибо – чУдные чеширики. :)
    Еще парочку для коллекции, если можно. :)

    (с) Владислав Ерко

    (с) Юлия Валеева
    ЗЫ: А почему диснеевский кот есть, а из нашего мульта нет. Не нравится?

    комментарий от basja_n | 06/07/2010 | Ответить

    • Я так давно смотрел наш мульт, что уже даже не помню как он выглядит. Надо поискать.
      Прикольные котики, и тебе спасибо! :)

      комментарий от avvin | 06/07/2010 | Ответить

  2. Хороший стих и хорошие коты :)
    Меня в последнее время радует большое количество арта и игрушек “по мотивам %Алисы в стране чудес% Тима Бартона” Ж)

    комментарий от Анонимно | 06/07/2010 | Ответить

    • У нас в провинции арта и игрушек почти нет. А при просмотре Алисы 3D в кинотеатре были заняты почти все места. :)

      комментарий от avvin | 07/07/2010 | Ответить

  3. я вот только-только прочитала Кэролла. Правда, в переводе Набокова, так что Чеширский трансформировался в Масленичного. :)
    потому даже не сразу сообразила.

    комментарий от kyzdrjam4ik | 06/07/2010 | Ответить

    • Не всё коту Масленица, должна быть и Колбасница. ;)
      Набоков думал о том, что русскоязычный ребенок может не понять, почему именно Чеширский поэтому у него он ухмыльнувшийся Масленичный. :)

      комментарий от avvin | 07/07/2010 | Ответить

      • там вообще много интересных адаптаций. :)
        только вот все равно я “Аня” читала как “Алиса”. это уже подсознание)

        комментарий от kyzdrjam4ik | 07/07/2010

      • Я тоже, иногда, написанные названия или имена героев автоматически подменяю на совсем другие. Мы же читаем слова, а не буквы, поэтому можем неосознанно не замечать букв и даже ошибок в словах. :)

        комментарий от avvin | 07/07/2010

  4. спасибо, замечательная подборка :)
    одна из самых любимых книг, один из самых любимых героев :)

    комментарий от guronka | 27/07/2010 | Ответить

    • У меня тоже любимые и книга, и персонаж. :)

      комментарий от avvin | 27/07/2010 | Ответить

      • :)

        комментарий от guronka | 27/07/2010


Добавить комментарий

Fill in your details below or click an icon to log in:

Логотип WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Изменить )

Фотография Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Изменить )

Фотография Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Изменить )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.